CATTI資料庫
輸入機(jī)構(gòu)/課程/服務(wù)名稱

CATTI考試全解析

2021-12-29 10:02:43
# CATTI # 英語培訓(xùn)



全國翻譯專業(yè)資格考試(外文名:China Accreditation Test for Translators and Interpreters,簡稱:CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實施與管理的一項職業(yè)資格考試,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認(rèn)定。


一、考試目的

設(shè)立這一考試的目的是為適應(yīng)中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)中國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,同時進(jìn)一步規(guī)范翻譯市場,加強(qiáng)對翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國際接軌,更好地為中國對外開放和國際交流與合作服務(wù),從而為中國的對外開放服務(wù)。

翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是中國翻譯系列職稱評審制度的重大改革。翻譯專業(yè)資格(水平)考試與原有翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評審制度相比,更體現(xiàn)了科學(xué)、客觀、公平、公正的原則,報名參加考試人員不受學(xué)歷、資歷和所從事專業(yè)的限制。取得各級別證書并符合翻譯專業(yè)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。在資格考試體系尚未完全建立之前,新舊體系會有一個并存期。翻譯專業(yè)資格考試將分語種、分級別地逐步推開,隨著考試逐步推向全國,舊有的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評審制度將逐漸退出歷史舞臺。


二、發(fā)展沿革

2003年人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會,并于2003年12月6日至7日,全國二級、三級英語口譯、筆譯試點考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。經(jīng)過多方協(xié)商、共同協(xié)作和精心組織,圓滿完成了本次試點考試任務(wù)。

試點考試的參考率高、考生范圍廣,從各方面反映看,試點工作得到了人事部、外文局領(lǐng)導(dǎo)、各位專家及社會各界的充分肯定。翻譯資格(水平)考試報名條件放開,面向社會,得到廣大考生的歡迎和社會的認(rèn)可,符合人才評價的發(fā)展方向。

據(jù)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會主任黃友義預(yù)計2005年就將在全國范圍內(nèi)鋪開,語種也將逐步擴(kuò)大為俄、德、西班牙、阿拉伯等多個語種,英語還將開設(shè)同聲傳譯。一旦某語種相應(yīng)級別的考試在全國統(tǒng)一進(jìn)行,將不再實行該語種相應(yīng)的職稱評審工作。


三、報名條件

凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。

經(jīng)國家有關(guān)部門同意。獲準(zhǔn)在中華人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,符合上述規(guī)定要求的,也可報名參加考試并申請登記。


四、考試內(nèi)容

考試語種

考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別。

考試科目

二、三級筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。

翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)》或《筆譯實務(wù)》科目考試。


五、免試條件

在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生報考二級翻譯考試時,可憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”免試《綜合能力》科目,只參加《筆譯實務(wù)》或《口譯實務(wù)》科目考試。

對取得二級英語口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書的,在報考二級英語口譯(同聲傳譯)考試時,可憑二級英語口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書,免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯)》科目考試。


六、考試費用

國家發(fā)展改革委、財政部發(fā)出《關(guān)于降低部分行政事業(yè)性收費標(biāo)準(zhǔn)的通知》(發(fā)改價格[2013]1494號)?!锻ㄖ芬笞?013年10月1日起,降低包括翻譯資格考試在內(nèi)的14個部門20個行政事業(yè)性收費項目的收費標(biāo)準(zhǔn)。
《國家發(fā)展改革委 財政部關(guān)于降低部分行政事業(yè)性收費標(biāo)準(zhǔn)的通知》中要求:中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心向省級考試機(jī)構(gòu)收取的翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務(wù)費標(biāo)準(zhǔn)降低為:

三級筆譯翻譯(含2科)由每人300元降為每人每科75元,三級口譯翻譯(含2科)由每人360元降為每人每科90元;

二級筆譯翻譯(含2科)由每人360元降為每人每科90元,二級口譯翻譯、交替?zhèn)髯g(含2科)由每人430元降為每人每科100元;

一級筆譯翻譯(含2科)由每人1000元降為每人每科200元,一級口譯翻譯、交替?zhèn)髯g(含2科)由每人1300元降為每人每科300元;同聲傳譯(含2科)由每人1940元降為每人每科400元。

考試證書

根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》有關(guān)要求,翻譯專業(yè)資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。

中國翻譯協(xié)會受中國外文局委托負(fù)責(zé)證書登記與繼續(xù)教育工作的具體實施。中國翻譯協(xié)會擬定了《關(guān)于組織全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書持有者繼續(xù)教育(或業(yè)務(wù)培訓(xùn))的通知》和《關(guān)于組織全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試證書登記工作的通知》。作為對翻譯專業(yè)人員實行規(guī)范的行業(yè)管理的一部分,這標(biāo)志著我國翻譯行業(yè)規(guī)范管理邁出新的步伐,此項工作已于2006年1月正式啟動。


*文章內(nèi)容和圖片均來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系刪除。

查看剩余內(nèi)容
loading
Hi,我是教育寶平臺顧問 添加我的微信,在查找或下載資料時,有任何問題,我會隨時為您解決~
loading
掃描二維碼 添加顧問微信

點贊

收藏

資深學(xué)習(xí)規(guī)劃師,免費幫您答疑解惑,定制學(xué)習(xí)方案
限時免費咨詢
喜歡此內(nèi)容的人還喜歡
  1. 最近經(jīng)常被問到關(guān)于CATTI考試的問題
    攻略
    # CATTI # 英語培訓(xùn)
  2. 市面上的翻譯書籍五花八門,種類繁多
    攻略
    # CATTI # 英語培訓(xùn)
教育寶國內(nèi)考試英語頻道
教育寶致力于打造中國最專業(yè)的國內(nèi)考試英語學(xué)習(xí)平臺,為國內(nèi)考試英語學(xué)員、教育機(jī)構(gòu)、從業(yè)者和上下游搭建連接、互動、交流和賦能平臺。