170+所高校的“朋友圈”,校企合作玩真的
譯國(guó)譯民的骨干成員,現(xiàn)在已經(jīng)是170多所高校的簽約導(dǎo)師了——不是掛名那種,是真真切切受聘為同濟(jì)大學(xué)、華中科技大學(xué)、上海理工大學(xué)、上海交通大學(xué)、湖北大學(xué)、中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)、暨南大學(xué)、大連外國(guó)語大學(xué)、華東交通大學(xué)、西南交通大學(xué)、廣西師范大學(xué)、武漢科技大學(xué)這些高校的產(chǎn)業(yè)教授、翻譯碩士校外兼職導(dǎo)師或者翻譯專業(yè)指導(dǎo)老師。這份名單背后,是一次又一次教育資源的深度對(duì)接,你備考時(shí)就能同時(shí)摸到高校的學(xué)術(shù)脈和行業(yè)的實(shí)戰(zhàn)脈。
從聯(lián)合國(guó)到高校講臺(tái),導(dǎo)師帶著項(xiàng)目進(jìn)課堂
Andrew Yan老師就是個(gè)典型——他是東北師范大學(xué)、中國(guó)海洋大學(xué)、華中農(nóng)業(yè)大學(xué)的校外導(dǎo)師,本身是英語口譯碩士,有CATTI二級(jí)口筆譯證,五年教研經(jīng)驗(yàn),還參與編寫過《英語CATTI三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》《英語CATTI實(shí)務(wù)強(qiáng)化訓(xùn)練》這些書。更實(shí)在的是,他做過中標(biāo)院能源節(jié)能項(xiàng)目、葛洲壩采購項(xiàng)目、東北院迪拜項(xiàng)目、路橋肯尼亞鐵路項(xiàng)目的翻譯。上課的時(shí)候,他不會(huì)讓你死啃教材,而是把葛洲壩項(xiàng)目里的合同翻譯技巧拆成一個(gè)個(gè)案例,讓你邊學(xué)邊練,比光背知識(shí)點(diǎn)有用多了。
教材主編坐鎮(zhèn),教學(xué)內(nèi)容夠“學(xué)術(shù)”也夠“落地”
Robert老師的履歷能告訴你課程內(nèi)容有多專業(yè)——14年翻譯經(jīng)驗(yàn),翻了500萬字,還編過書:廈門大學(xué)出版社《職場(chǎng)筆譯:理論與實(shí)踐》,還有北京大學(xué)出版社的教材《科技翻譯教程》。他還在《中國(guó)科技翻譯》《上海翻譯》這些刊物發(fā)過論文。有他把關(guān),你學(xué)到的不只是應(yīng)試技巧,還有能寫進(jìn)簡(jiǎn)歷的學(xué)術(shù)干貨和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
比起純理論派,這里的導(dǎo)師更懂“職場(chǎng)需要什么”
傳統(tǒng)考研培訓(xùn)總圍著真題轉(zhuǎn),但譯國(guó)譯民的導(dǎo)師會(huì)帶你跳出書本。比如Andrew老師編CATTI教材時(shí),特意加了中標(biāo)院能源節(jié)能項(xiàng)目、葛洲壩采購項(xiàng)目的真實(shí)案例;Allen老師在聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦辦事處做過外交翻譯,他會(huì)把那時(shí)候積累的應(yīng)急口譯技巧拿到課堂上講。這些導(dǎo)師既有高校身份,又懂行業(yè),你備考時(shí)就能知道職場(chǎng)到底要什么樣的翻譯人才。
跟著高校導(dǎo)師學(xué),備考少走三年彎路
要是你正在選機(jī)構(gòu),不妨看看這些數(shù)據(jù):譯國(guó)譯民依托集團(tuán)資源,累計(jì)服務(wù)過30萬學(xué)員,付費(fèi)的有10萬多,和全國(guó)800多所高校有官方合作,輔導(dǎo)過5000多人拿CATTI證書,千余人……,還有千余人出國(guó)留學(xué)。170+院校簽約導(dǎo)師不是噱頭,是讓你從備考到就業(yè)都有“高校+行業(yè)”雙護(hù)航的底氣。想跟著高校校外導(dǎo)師學(xué)真本事?來譯國(guó)譯民,讓懂行的人帶你走捷徑。
準(zhǔn)備考研英語或CATTI時(shí),你是不是總怕學(xué)的和實(shí)際脫節(jié)?譯國(guó)譯民的170+院校簽約導(dǎo)師說不定能幫到你——這些導(dǎo)師既是高校翻譯碩士校外導(dǎo)師,又是行業(yè)一線譯員,把課本知識(shí)和真實(shí)項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)揉進(jìn)教學(xué)里,幫你打通“學(xué)”與“用”的gap。


在線咨詢
申請(qǐng)優(yōu)惠
預(yù)約試聽
返回頂部