各細(xì)分領(lǐng)域的資深老師、教練和從業(yè)者入駐教育寶大咖平臺(tái)
從事雅思考試及新托福、新SAT等北美國(guó)際升學(xué)考試語(yǔ)言培訓(xùn)
朗閣教育老師直接接聽
2019/7/25 14:57:56
說(shuō)到英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ),人們通常想到的都是發(fā)音。今天朗閣小編先不講發(fā)音,來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)英美拼寫究竟有哪些分別,哪個(gè)又是當(dāng)下的流行拼寫呢?
【美式拼寫更為流行】
British English may have come first, but around the world, the American way of spelling is now far more popular.
或許先有英式英語(yǔ)的,但美式拼寫方法現(xiàn)在流行得多。
A recent examination of these two variants of the English language show that publications now largely use the American version, swapping words like 'centre' for 'center' after the 1880s.
最近一項(xiàng)研究審視了這兩大英語(yǔ)語(yǔ)言的變種,發(fā)現(xiàn)出版期刊如今大幅使用美式英語(yǔ),自19世紀(jì)80年代后,就把centre這樣的詞語(yǔ)替換成center。
According to the data, this shift was further strengthened around the time of World War I – and as the language evolved, even the British have ditched the spelling of some words for their trans-Atlantic counterparts.
從數(shù)據(jù)看,這一變化在一戰(zhàn)期間又進(jìn)一步加劇,隨著語(yǔ)言的演變,甚至英國(guó)人自己也摒棄有些單詞的拼寫方式,換成大西洋彼岸的美式拼寫。
【英美拼寫之單詞舉例】
Among many words, including 'grey' and 'flavour,' British English can be seen dwindling around 1880, when American English began to cross into wider use.
眾多詞匯里包括"grey"和"flavour"。大約在1890年間,英式英語(yǔ)開始衰退,而美式英語(yǔ)的運(yùn)用卻越來(lái)越廣泛。
Since then, English-language publications have preferred 'gray' and 'flavor,' and despite fluctuations in use over the years, they've remained more popular than the preceding versions since overtaking them.
自此以后,英語(yǔ)出版物也開始偏向用"gray"和"flavor"。盡管多年來(lái)就如何拼寫有過(guò)反復(fù),自從美式英語(yǔ)趕超英式英語(yǔ)之后,"gray"和"flavor"比起之前的拼寫方式而言,還是更受歡迎。
During World War I, the world also began to favor 'defense' over the British English version, 'defence.'
一戰(zhàn)期間,世界也開始喜歡用"defense",而非英式版本的"defence"。
For many years, British English maintained its hold on 'honour,' grappling with the American version for years as the two flip-flopped in popularity around the world. In the 1970s, however, American English gained a clear lead as 'honor' increasingly became the more spelling of choice.
多年來(lái),英式英語(yǔ)保持著"honour"的拼法,和美式英語(yǔ)相持不下,隨著這兩種英語(yǔ)的地位互換,受歡迎程度也起了變化。然而,在20世紀(jì)70年代,美式英語(yǔ)取得領(lǐng) 先,"honor"的拼法逐漸成為拼寫主流。
【這10個(gè)單詞 原來(lái)是作家造的】
看完了英美拼寫,我們?cè)賮?lái)看看這些英語(yǔ)單詞,神奇的是你會(huì)發(fā)現(xiàn)這些單詞字典里并沒有?!原因竟然是這些單詞都是作家造出來(lái)的?
1. Superman
超人
Superman這個(gè)單詞是愛爾蘭作家喬治?蕭伯納從德語(yǔ)中的übermensch一詞翻譯過(guò)來(lái)的。德國(guó)哲學(xué)家弗里德里希?尼采在1883年的《蘇魯支語(yǔ)錄》中使用übermensch這個(gè)詞來(lái)表示"一個(gè)勝過(guò)基督教傳統(tǒng)道德觀、能夠創(chuàng)造獨(dú)屬于自己的價(jià)值觀的未來(lái)理想優(yōu)秀人士"的概念。
1903年,蕭伯納把這個(gè)翻譯用于一部四幕劇的標(biāo)題Man and Superman《人與超人》。二十世紀(jì)三十年代,杰里?西格爾和喬?舒斯特提出把Superman用作一個(gè)超級(jí)英雄角色的名字,也就是這個(gè)詞現(xiàn)在普遍的意思:"一個(gè)會(huì)飛的、幾乎無(wú)敵的超級(jí)英雄"。
2. Blatant
喧鬧的
Blatant這個(gè)詞是由埃德蒙?斯賓塞在他的史詩(shī)The Faerie Queene《仙后》(1596)中創(chuàng)造的,他在其中提到一只blatant beast(大吼大叫的野獸)。《牛津英語(yǔ)詞典》中說(shuō)道,斯賓塞把這個(gè)詞用作"一只有刻耳柏洛斯和奇美拉生出的有千根舌頭的的怪物的綽號(hào)"。
3. Witticism
妙語(yǔ)
Witticism就是巧妙詼諧的言辭,大家普遍認(rèn)為是英國(guó)詩(shī)人約翰?德萊頓創(chuàng)造的,他在一部由約翰?彌爾頓的史詩(shī)《失樂園》改編的音樂劇中使用了這個(gè)詞。這個(gè)詞來(lái)源于形容詞witty(詼諧的)。
4. Robot
機(jī)器人
Robot這個(gè)詞意為"一個(gè)能夠機(jī)械模仿一些人類行為與功能的類人機(jī)器",這個(gè)詞是由捷克作家卡雷爾?恰佩克創(chuàng)造的,他在1920年的科幻小說(shuō)Rossum's Universal Robots《羅素姆萬(wàn) 能機(jī)器人》中使用robot這個(gè)詞。這個(gè)詞實(shí)際上是他的兄弟向他推薦的,而且是基于拉丁語(yǔ)labour創(chuàng)造出來(lái)的。
5. Cyberspace
網(wǎng)絡(luò)空間
根據(jù)《牛津英語(yǔ)詞典》給出的解釋,cyberspace是"虛擬現(xiàn)實(shí)的空間,因電子通信技術(shù)而產(chǎn)生的概念性環(huán)境",是由威廉?吉布森在1981年寫的科幻短篇小說(shuō)Burning Chrome《燃燒的鉻》使用這個(gè)詞。在那時(shí),以cyber-為前綴的詞已經(jīng)有二十多年的歷史了,用來(lái)形容與電子文化或未來(lái)主義相關(guān)的概念。
6. Serendipity
機(jī)緣巧合
Serendipity這個(gè)深受英語(yǔ)人士喜愛的詞由霍勒斯?沃波爾在1754年寫給賀拉斯?曼的一封信中杜撰的。在信中,他解釋了他如何在童話The Three Princes of Serendip《錫蘭三王子》中創(chuàng)造這個(gè)詞,故事里的英雄總是能在各種機(jī)緣巧合之下發(fā)現(xiàn)他們并沒有去刻意尋找的東西。
7. Droog
匪徒
安東尼?伯吉斯的小說(shuō)A Clockwork Orange《發(fā)條橙子》里充滿了各種創(chuàng)造性的語(yǔ)言,但是有個(gè)單詞尤為出彩:droog,這個(gè)詞被小說(shuō)主人公亞力克斯用來(lái)形容他的三個(gè)小伙伴,意為"街頭黑幫里的年輕人"。
8. Intensify
算盤
Intensify意為"使??????變得更強(qiáng)烈",這個(gè)動(dòng)詞來(lái)源于塞繆爾?泰勒?柯爾律治1817年的作品Biographia Literaria《文學(xué)傳記》,這位詩(shī)人為他的新詞辯護(hù)說(shuō),intensify這個(gè)詞"將會(huì)打破句子結(jié)構(gòu),并且破壞單詞在思想中邏輯定位的和諧性。"
9. Sensuous
感覺上的
約翰?彌爾頓創(chuàng)造了這個(gè)詞,意為"感覺上的,感受到的",來(lái)避免與單詞sensual(感覺的,肉欲的)產(chǎn)生聯(lián)系。1641年,約翰?彌爾頓在Johnson's dictionary《約翰遜詞典》中使用這個(gè)詞,后來(lái)由塞繆爾?泰勒?柯爾律治再次向公眾介紹該詞。
10. Eucatastrophe
大團(tuán)圓結(jié)局
據(jù)說(shuō)是托爾金想出這個(gè)詞來(lái)形容"大團(tuán)圓結(jié)局",在1944年的一封信中,他解釋道:"我杜撰出eucatastrophe這個(gè)詞來(lái)形容故事中會(huì)讓人喜極而泣、突然發(fā)生的幸福轉(zhuǎn)折。"eucatastrophe中的eu在希臘語(yǔ)中意為"好的"。
相關(guān)資訊
本文為大家詳細(xì)介紹了托福、雅思、GRE 對(duì)不出國(guó)的人的意義,希望可以幫助到大家。
2019/7/25 14:57:49關(guān)于適合考托福還是考雅思這個(gè)問題,考生首先要了解自己的留學(xué)需求,其次了解兩項(xiàng)考試的異同點(diǎn),再綜合考慮自身的優(yōu)勢(shì)劣勢(shì),進(jìn)行選擇。
2019/7/25 14:57:45“南通朗閣教育”是南通朗閣教育咨詢有限公司在教育寶平臺(tái)開設(shè)的店鋪,若該店鋪內(nèi)信息涉嫌虛假或違法,請(qǐng)點(diǎn)擊這里向教育寶反饋,我們將及時(shí)進(jìn)行處理。
雅思入門6分
雅思預(yù)備6分
雅思突破6分
托福入門90分
托福預(yù)備90分